TRADUÇÃO (INGLÊS-PORTUGUÊS)

TRADUÇÃO (INGLÊS-PORTUGUÊS)
Pós-Graduação Carga Horária: 460 h Modalidade: A distância

Área de Conhecimento Educação


Apresentação

Este curso oferece uma formação abrangente e profunda para quem busca excelência na tradução entre esses dois idiomas tão importantes no cenário global.

No atual contexto de globalização, a habilidade de traduzir não apenas palavras, mas também ideias, sentimentos e culturas, é um diferencial de grande valor. Com a pós-graduação da UCB, você estará preparado para atuar como um elo vital na comunicação global, com competências que vão além do domínio linguístico, incluindo uma compreensão cultural aprofundada.

A demanda por tradutores qualificados é crescente em diversos setores, com o empresas internacionais, editoras, organizações governamentais e não governamentais. Ao concluir o curso, você terá as habilidades necessárias para se destacar nesse mercado competitivo.

Além disso, o curso de pós-graduação em Tradução (Inglês-Português) da UCB abrirá um leque de possibilidades para sua atuação profissional. Você poderá trabalhar como tradutor ou intérprete, seja em regime de contratação ou como profissional autônomo, atendendo a uma variedade de clientes em todo o mundo. Também poderá atuar como intérprete em conferências internacionais ou até mesmo levar suas habilidades para outros campos, como ensino, edição e relações internacionais.

Apostar na pós-graduação em Tradução (Inglês-Português) da UCB é investir no seu futuro, é dar um passo decisivo em direção a uma carreira de sucesso no cenário global. Não perca tempo, faça sua inscrição e comece a construir o futuro que você sempre sonhou!


Diferenciais:

1. Metodologia de ensino: Abordagem pedagógica moderna e efetiva que facilita a assimilação dos conteúdos de Tradução (Inglês- Português).

2. Flexibilidade e praticidade: Oferecemos opções de horários flexíveis e a praticidade do ensino online, permitindo que os alunos adequem seus estudos à Tradução às suas necessidades e rotinas.

3. Diversidade de áreas de atuação: Preparação dos alunos para atuar em diferentes setores que necessitam de Tradução, ampliando as opções de atuação profissional.

4. Atualização constante do currículo: Programa de estudos constantemente revisado para acompanhar as inovações e avanços na área de Tradução.

5. Certificação valorizada e de qualidade: Certificação reconhecida e valorizada no mercado de trabalho em Tradução.

6. Ênfase em tradução técnica: Preparação especializada para a tradução de textos técnicos, científicos e de negócios.

7. Desenvolvimento de habilidades de revisão: Formação voltada para a revisão de traduções, uma habilidade valorizada no mercado.


Objetivo

1. Formar profissionais capazes de realizar traduções de alta qualidade entre inglês e português.

2. Aprimorar a compreensão e interpretação de textos em inglês.

3. Desenvolver técnicas de escrita em português para tradução.

4. Estudar a cultura e a sociedade dos países de língua inglesa para uma tradução mais precisa.

5. Promover a ética profissional na prática da tradução.

Ao atingir esses objetivos, o profissional estará habilitado a traduzir textos de diversos gêneros, com competência para atuar em editoras, agências de tradução, empresas multinacionais, entre outras.


Módulos

Obrigatórias
  • Modalidades da Tradução
  • Fundamentos da Tradução
  • Metodologias da Tradução
  • Língua Portuguesa para Tradução
  • Língua Inglesa Aplicada à Tradução
  • Revisão de Tradução
  • Tradução Literária
  • Tradução Técnica
  • Princípios de Interpretação
  • Oficina de Tradução
Eletiva
  • Docência do Ensino Superior
  • Metodologia da Pesquisa Científica *

* De acordo com a nova resolução do CNE/CES nº. 01, de 06 de abril de 2018, o desenvolvimento e a entrega do Trabalho de Conclusão de Curso (bem como o encontro presencial) deixaram de ser obrigatórios para os cursos de pós-graduação Lato Sensu. Diante disso, a nossa Pós é 100% EAD e a elaboração do Trabalho de Conclusão de Curso é opcional e será selecionada por você no momento da realização da matrícula (plano TCC). Em caso de opção, a produção acadêmica será um artigo individual e  havendo eventuais descontos, se concedidos, são aplicados apenas às mensalidades do curso, ou seja, desconto não são aplicados sobre o valor de orientação. Se seu objetivo for ser professor em nível superior ou concurso público, aconselhamos optar pelo TCC.

Público-Alvo

Portadores de diploma de graduação em qualquer área, que estejam interessados em atuarem como tradutores e possuam habilidade de leitura em língua inglesa e competência escrita em língua portuguesa.


Pré-requisitos

MATRÍCULA

1 - Efetue o pagamento da matrícula

2 - Acesse o Portal do Candidato neste link: https://www.posgraduacaocastelobranco.com.br/portal-do-candidato 

3 - Faça o UPLOAD dos documentos abaixo para fins de matrícula: 

Documentos Necessários: 
  • Diploma da Graduação (frente e verso) l Antes de enviar o seu Diploma certifique-se o campo Diplomado(a) tem a sua assinatura 
  • Histórico Escolar da Graduação (todas as páginas)
  • RG (frente e verso) -  (CNH e Carteirinhas de Conselhos serão aceitos somente no ato da inscrição)
  • CPF (frente e verso)
  • Comprovante de residência
  • Certidão Civil (Nascimento/Casamento)
  • Comprovante de Pagamento da matrícula
* Documento Pessoal: Obrigatório o envio do RG até o final da Pós. 

Na ausência de um dos documentos Diploma e/ou Histórico será obrigatório o envio do  Termo de Responsabilidade, sendo obrigatório algum documento oficial que comprove a colação de grau.  É obrigatório que o candidato tenha colado grau na Graduação para ingressar em curso de Pós-Graduação. Em caso de entrega da Declaração ou Certidão de conclusão de curso, essa deve ter expedição de, no máximo, seis meses antes da entrega. E permanece obrigatório o envio do diploma e histórico da graduação  após o início do curso.